Als iemand verschillen heeft tussen het ontleden van fouten, het ontleden van contrasten en het ontleden van meerdere talen op uw machine, zal deze blogpost u helpen het probleem op te lossen.

U kunt niet fout gaan met deze Windows-reparatietool. Als u problemen ondervindt, klikt u erop en uw problemen worden opgelost.

Een tegentheorie die relatieve analyse zal helpen, is foutenanalyse. Een belangrijk voordeel van foutenanalyse is het idee dat veel leerfouten ontstaan ​​doordat de universiteit onjuiste conclusies trekt over de codes van een nieuwe taal. Intertaal kan dynamisch zijn (zich voortdurend aanpassen aan recente informatie) en wordt beïnvloed door een zekere leerling.

verschil met betrekking tot foutanalyse contrastieve analyse en intertaal

Contrast is vaak een unieke methode tussen de beslissingen die nodig zijn om een ​​tweede taal te realiseren en de ongevraagde beslissingen die worden veroorzaakt door de evaluatie van leerders die verband houden met talen (M. Gass & Selinker, 2008). Bovendien is benchmarking inderdaad een programma om te bepalen of vijf talen iets gemeen hebben, waarbij zowel parallellen als verschillen tussen talen worden beoordeeld, wat meestal consistent is met het geloof in universalia van talen. (Johnson, 1999). De opschepperij geeft ook aan dat er een fantastisch robuust principe is in vergelijkende analyse waarom, gedeeltelijk belangrijk om te weten wat er wel en niet noodzakelijkerwijs van de tweede student wordt verlangd. Als er geen functies voor talen bekend zijn, houd ons in de gaten, er is geen concurrentie om de beste talen te vinden. Hoewel er veel gezegd kan worden over het vergelijken van woorden en zinsdelen, is het belangrijkste aspect normaal gesproken het effect van T2 op T1. “Contrastieve analyse benadrukt de huidige toename van het leren van je moedertaal op het juiste moment op alle fonologische, morfologische, zins- en syntactische niveaus. Er is beweerd dat de tweede taal beïnvloed lijkt te zijn door een eerste taal (Jie en Sprache, 2008, nufactured. 36). In hetzelfde kredietverhaal beweert Wardhaugh dat eerst en dan taalleerders al hun “fouten” die constant worden gevonden, kunnen elimineren. Deze argumenten bewijzen dat de fouten die de leerling van de tweede uitdrukking in de hoofdvocabulaire gemeen heeft, kunnen worden verklaard door het aanwezig zijn van een connectie in een paar talen. In wezen volgt deze benadering de exacte regel van vergelijkende analyse, die zeker is in een universeel vocabulaire. Aan de andere kant wordt aanvullende vergelijkende analyse beschouwd als gebruikt om individuele taalkundige verdachte tekens en de relatie van de schone taal tot andere talen te identificeren, als . In de naam van Robert Lado (1957: p. 2): “De ‘basisaanname’ kan notrenos zijn; “Mensen zullen waarschijnlijk graag formulieren willen overdragen met deze updates, gegevens en betekenissen verspreidend van hun hele huisuitdrukkingen en culturen naar andere woorden, uitdrukkingen en culturen.” Ik ben het eens met Robert Lado omdat bij het overbrengen met de tweede student meestal directe taalvertaling wordt gebruikt om van deze tool een volledige zin te maken. Dit kan echter mogelijk een probleem worden als deze factor van de vloer plaatsing komt waarschijnlijk niet overeen. In een bepaalde situatie kunnen Maleiers die Maleis als hun eerste uitdrukking gebruiken en Engels als tweede termen slechts één probleem hebben samen met de plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord. Dit komt omdat in het Maleis alle bijvoeglijke naamwoorden na het zelfstandig naamwoord kunnen komen, wijzend op koers, zoals;

(adj.) (naam)

Wat kan de relatie zijn tussen contrastieve analyse en de foutanalyse?

Voorstanders van foutenanalyse stellen dat de hypothese van nauwkeurige marktbenchmarking alleen bedoeld is om te voorspellen wat een leerling kan uitvoeren en geen vooruitzicht biedt op wat die leerling letterlijk doet.

Dit kan verwarring veroorzaken die bedoeld is voor onze eigen seconde, maar de leerling is enorm duidelijk bij het construeren van een zin. Het niveau van duidelijkheid dat hoort bij uw huidige Can-clausule is de soevereine betekenis van de negatieve overdracht. Dit was nog steeds een voorbeeld van Jie (2008):

Versnel uw computer in enkele minuten

Is uw computer traag en traag? Maakt u zich zorgen over het verlies van uw belangrijke bestanden en gegevens? Zoek dan niet verder dan Reimage - de ultieme oplossing voor het oplossen van al uw Windows-gerelateerde problemen. Deze krachtige software repareert veelvoorkomende fouten, beschermt uw systeem tegen rampen en optimaliseert uw pc voor maximale prestaties. Dus wacht niet langer - download Reimage vandaag nog en geniet van een soepele, snelle en zorgeloze computerervaring!

  • Stap 1: Download en installeer Reimage
  • Stap 2: Start het programma en selecteer uw taal
  • Stap 3: Volg de instructies op het scherm om het installatieproces te voltooien

  • “In elke taal uitvinden natuurlijk, L1 ontdekt hoe gewoontes ervaren in leergewoonten Ik ben Z2. In het geval van een verkoop van L1 naar L2, in uw huidige geval waar de structuren in ML hebben verschillende overeenkomstige structuren gevonden in de TL en bovendien kunnen sommige gewoonten van T1 systematisch worden gevangen, geselecteerd in T2, zullen studenten systematisch soortgelijke eigenschappen doormaken, en dit type verandert meestal in positieve resultaten boven op overdracht In geval van con’s overdracht of zelfs interventie, sommige middelen van MT hebben geen complementaire equivalenten in TL, T1-gewoonten zouden waarschijnlijk leiden tot fouten in T2, evenals de kans dat de leerlingen ongepaste T1-kenmerken veranderen.

    verschil tussen foutanalyse, contrastieve analyse maar ook tussentaal

    Natuurlijk is het belangrijk om te begrijpen dat studenten van niveau 2 waarschijnlijk hun niveau een bepaald grammaticasysteem zullen gebruiken in de kopstructuur van niveau 2 ( Smit, 1994). Ze kozen L2-woorden die ze kenden en voegden ze samen met behulp van de L2-syntaxis om ze in een regel te formuleren. Bijvoorbeeld; een Maleisische journalist zal zeggen;

    (voornaamwoord) (werkwoord) (zelfstandig naamwoord) (bijwoord)

    (bijwoord) (voornaamwoord) (werkwoord) (kwalificatie) ​​(zelfstandig naamwoord)

    Wat lijken de 3 soorten analyse van fouten te zijn?

    Onderzoekers hebben drie hoofdtypen geïdentificeerd die te maken hebben met foutanalyse, afhankelijk van het aantal monsters. Dit soort voorbeelden zijn: groeps-, specifieke en willekeurige voorbeelden. Ze zijn allemaal gerelateerd aan de doeleinden van de Corpus-collectie, maar het daadwerkelijke nut en het vaardigheidsniveau van elk van hen hangt volledig af van het hoofddoel.

    Zoals gezegd is een bepaald soort uitspraak op een bepaald moment zinvol, maar op een ander moment laat het zien welke fouten en verkeerd geplaatste verzonden reeksen door T2-leerders zullen worden verscheen en dit zou normaal gesproken een fantastische regel voor het benchmarken van applicaties moeten zijn. Deze ideeënanalyse heeft echter nadelen. Volgens Susan M. Gass en Larry Selinker zijn sommige mensen van mening dat deze analyse verplicht is vanwege het begrip demografie, aangezien de theorie van hoogcontrastbeoordeling gewoonlijk met moeilijkheden wordt geassocieerd. Als een persoon een fout maakt, toont dit allemaal aan dat het probleem in de stad ongetwijfeld de hele persoon is, hoewel niet vanwege het lokale jargon. Daarom kunnen we niet aannemen, zoals ervaren personen zeggen, dat de vloeiendheid van T2-leerders voor T2 afhangt van de aard van T1. Er zijn meer aspecten dan veel te maken met tot deze vraag. “Het is heel goed mogelijk dat er verschillende andere factoren zijn die het ontdekkingsproces kunnen beïnvloeden, zoals Selinger, 2008). Benchmarking probeert vervolgens bepaalde tegenslagen te herkennen waarmee T2-leerders worden geconfronteerd. Voor plaats, “Je voir les/elle/la/le”. Zie “Ik ben hun/haar/haar/hem” (deze uitdrukking is niet in het Frans) (Choi, 2009).

    Wat was intertaal- en foutenanalyse?

    In de specifieke foutenanalyse heb je het Spaans van de studenten gecontroleerd op afwijkingen met betrekking tot de vereisten van de doeltaal; We mobiel bellen elke afwijking een “defect”. Bij meertalige analyse kun je de specifieke taal van de leerling beschouwen, maar vraag jezelf daarna af welk systeem de beginner kan gebruiken om de categorieën te creëren die je observeert.

    Foutenanalyse is “de taalanalyse van het bijbehorende xa-cijfer dat zich richt op de fouten die leerlingen maken” (M. Gass & Selinker, 2008). is misschien vrijwel identiek aan de benchmarkanalyse met lage classificatie die fouten onderzoekt die zijn gemaakt voor T2-leerders. Foutanalyse evalueert mogelijk echter niet de fouten van een deel van de T2-brontaal, maar vergelijkt deze mensen met alle doeltalen. “Analyse met betrekking tot fouten biedt een breder bereik dat wijst op mogelijke verklaringen dan een vergelijkende prognose van het gebruik van fouten door onderzoeker/leraar, op voorwaarde dat de laatste fouten alleen verband houden met uw huidige moedertaal” (M. Gass & Selinker, 2008). Ik ben het volledig eens met Gass en /of Selinker omdat, in Corder (1967) zegt, het maken van fouten heeft bewezen dat leerlingen even fundamenteel vooruitgang boeken als deelnemen.

    Deze veilige en beveiligde software kan uw computer helpen beschermen tegen fouten, terwijl het ook eventuele problemen oplost.

    Troubleshooting Tips Difference Between Error Analysis, Contrast Analysis, And Cross-Language Analysis
    Sugerencias Para La Solución De Problemas Diferencia Entre El Análisis De Errores, El Análisis De Contraste Y El Análisis Multilingüe
    Suggerimenti Per La Risoluzione Dei Problemi Differenza Tra Analisi Degli Errori, Analisi Del Contrasto E Analisi Interlinguistica
    Dicas De Solução De Problemas Diferença Entre Análise De Erro, Análise De Contraste E Análise Entre Idiomas
    Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów Różnica Między Analizą Błędów, Analizą Kontrastów I Analizą W Wielu Językach
    Советы по устранению неполадок Разница между анализом ошибок, контрастным анализом и межъязыковым анализом
    오류 분석, 대비 분석 및 교차 언어 분석 간의 문제 해결 팁 차이점
    Tipps Zur Fehlerbehebung Unterschied Zwischen Fehleranalyse, Kontrastanalyse Und Sprachübergreifender Analyse
    Conseils De Dépannage Différence Entre L’analyse D’erreurs, L’analyse De Contraste Et L’analyse Multilingue
    Felsökningstips Skillnaden Mellan Felanalys, Kontrastanalys Och Tvärspråksanalys